総合トップくらし・手続き戸籍・住民票・印鑑・マイナンバーカード等住所関係外国人登録原票に係る開示請求(前住所の証明など)
総合トップ目的別ガイド引越し・住まい外国人登録原票に係る開示請求(前住所の証明など)

外国人登録原票に係る開示請求(前住所の証明など)

2016年12月28日更新

外国籍をお持ちの方の過去(7月9日以前)の外国人登録履歴証明について

住民基本台帳法の一部が平成24年7月9日に改正され、対象となる外国人住民にも住民票が作成されました。同時に、これまでの外国人登録法は廃止になったことにより、平成24年7月8日以前の外国人登録履歴(住所・氏名などの変更履歴)の証明が市役所ではできなくなります。車の登録や廃車手続き、税の申告などで平成24年7月8日以前の住所履歴が必要な場合は、外国籍をお持ちの方が、ご自身で法務省へ請求していただくことになります。
ご不便、ご迷惑おかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

ポルトガル語

A partir de 9 de Julho de 2012, o documento que até o momento era administrado como comprovante de endereço aos estrangeiros (Gaikokujin Tōroku Genpyō Kisai Jikō Shōmeisho) não será mais emitido, sendo assim, será emitido a partir desta data o Certificado de Residência (Jūmin hyō no utsushi) como comprovante de endereço.
Além disso, partir de 9 de Julho de 2012 a prefeitura ou subprefeitura não emitirá mais o comprovante de endereço anteriores; os estrangeiros que necessitar deste serviço deverá consultar o escritório do Departamento de Controle de Imigração mais próximo ou diretamente ao Ministério da Justiça.

スペイン語

A partir del 9 de julio de 2012, se dejará de expedir el certificado de registro de extranjeros.
Por lo que se le expedirá como documento un duplicado del certificado de residencia.
Asimismo, en la municipalidad no se expedirá el certificado de domicilio que anteceda al 9 de julio de 2012; en el caso de ser necesario, deberá solicitarlo a la oficina correspondiente al ministerio de justicia.
Infórmese directamente en la oficina del ministerio de justicia, o en la oficina de inmigraciones.

英語

Effective July 9, 2012, the Description Certificate of your Alien Registration Card will no longer be issued. A “Copy of Residence Record” will be issued as a certificate.
Also, the city office will no longer issue a certificate of your residence record for the address prior to July 9, 2012. Please request the certificate to the Ministry of Justice if necessary. Please ask more detail to the Ministry of Justice or to the Immigration Bureau.

韓国・朝鮮

2012년 7월9일부터, 「외국인등록원표 기재사항 증명서」는 없어집니다.
이제부터는 증명서로「주민표의 복사본」이 발행됩니다.
또, 2012년7월9일부터 전주소의 증명은 시약쇼에서 할 수 없습니다.
필요할때는 직접 법무성에 요청해 주세요.
자세한사항은 법무성이나 입국관리국에 문의해 주세요.

中国

从2012年7月9日起,“外国人登录原票记 载 项 证 明书”将被取消。
开 始 发 行“居民登记卡复 印件”作为 证 明材料。
并且,市政府将不再出具2012年7月9日以前的住址证 明材料,需要时 请 到法务 省申请 办 理。
详 细 情况请 咨询 法务 省或入国管理局。

情報開示請求・問い合わせ先

郵便番号

100-8977

住所

東京都千代田区霞が関1-1-1
法務省大臣官房秘書課公文書管理室情報公開係(情報公開係)

電話

03-3580-4111(内線:2036)  

受付時間

午前9時30分から正午、午後1時から午後5時まで
土曜日、日曜日、祝日・年末年始(12月29日から1月3日まで)はお休みです

〒100-8977
Tokyo-to Chiyoda-ku Kasumigaseki1-1-1
Houmu-sho daijin kanbou hisho-ka Koubunsho kanrishitsu jouhou koukai-kakari (Jouhou koukai-kakari)
TEL:03-3580-4111(2036)
9:30~12:00 13:00~17:00 

ダウンロード

関連リンク

カテゴリー

このページと
関連性の高いページ